中国竞彩网

设为首页加入收藏

首页>>学生工作>>学风建设>>

上海对外经贸大学温建平教授应邀为外语系师生作翻译专题讲座
发布时间:2023-04-28 20:21:03 作者: 浏览次数:
    为了让同学们了解翻译学习中的问题与对策,对外语学习有进一步的认识。4月27日下午,我系特邀上海对外经贸大学温建平教授在王通教学楼4106教室为学生作“翻译学习中的问题与对策”专题讲座。
    温教授从四个部分对翻译学习中的问题与对策进行了分析与讲解。第一部分,通过chatGDP引入翻译要不要学这个问题,通过举例军运会翻译事故说明翻译科技存在很多问题,向我们证明翻译是需要学习的。随着学习外语的人越来越多,为了让世界听到中国的声音,翻译学科作为一级学科进入学科目录。在大学学习不仅仅是学知识更是学一种能力学一种思维方式。英语是西方经济文化各方面的体现,学习外语,需要了解外国国家的文化。伴随着国家文化软实力的需要,外语是很有前途的学科。第二部分,外语人才的新内涵。向我们展示了外语学习是时代发展的必然要求,通过培养外语人才,来推动新文科建设,从而顺应时代发展要求。通过介绍新时代高层次人才要求为我们树立了今后发展的方向。第三部分,翻译学习中的问题。通过介绍在翻译过程中出现的理解, 转化和表达的相关问题,告诉我们外语翻译是语言知识不够,专业知识不够,翻译技能不够等原因造成的。第四部分,通过举例让我们对翻译有了更加深刻的理解,告诉我们善于从阅读中汲取知识,掌握语言习惯用法,培养对文体的敏锐感知,洞悉语言功能,感知语言的差异,帮助我们指明提升翻译的学习能力的方向。
    温教授将其丰富的专业知识和人生经验结合起来,深入浅出,为大家带来一场别开生面的学习讲座。通过此次讲座,同学们受益颇多,在对翻译技能有了进一步了解的同时,对未来的发展方向也有了更清晰的认知。